Ķiveres arī bāzu treneriem
rudd | marts 3, 2008
Major League Baseball (MLB) ieviesuši jaunus noteikumus treneriem, kuri spēles laikā atrodas laukumā. Turpmāk tiem būs jāvalkā plastmasas ķiveres. Šis jautājums saasinājies pēc traģiska atgadījuma aizvadītajā vasarā, kad pēc foul ball trāpījuma galvā bojā gāja Double-A līmeņa Minor Leauge Baseball (MiLB) komandas Tulsa Drillers treneris Mike Coolbaugh. Par šo jauninājumu viedokļi dalās, tomēr sankcijas par tā neievērošanu ir bargas.
Vairāk informācijas:
Bucs base coaches support helmet rule
Base coaches weigh in on helmet rule
Rūdolfs









Tad jau arī Latvijā varētu drīzumā ieviest ķiveres bāzu treneriem.
)
Bet nu tie daži treneri riktīgo bērnudārzu taisa ,piem., viens gatavs maksāt 162 sodus pēc katras spēles labāk, neka vilkt cepurīti
JL
P.S.Es esmu gatavs ar īso noteikumu autoru kopā vēlreiz iziet tiem cauri, izlabot mazas neprecizitates, piem., latviešu vārds “dabon” (dabū/iegūt/saņemt) punktu, pameklēt jaunas bildes – atsvaidzināt to sadaļu.
P.S.S. Par latviskojumiem domaju, ka federācijā jūs varētu padiskuēt 15. min, jo tiem, kas skatās MLB.tv varbūt “Rightfielders” liekas baigi OK latviskots, bet jaunam(gados vai beisbolā) spēlētājam tomēr labāk būtu paskaidrot jauno spēli mātes valodā-latviski. (fielders – laukuma spēlētajs, centrfields – centra spēlētājs, reightfields -labās malas(ārlaukuma) spēlētājs (aizsargs)) varianti ir, bet vai federācija grib vispār ar to “ķēpāties”. Jo ar katru gadu paliek grūtak un grūtāk šo slangu izskaust.
man kaut kā liekas baigi gari visi šitie vārdi. bet kaut ko jaunu varētu mēģināt izdomāt, kā mums ieteica viens cilvēks no TV, kad runājām pa virsu spēlēm.
centra aizsargs? labais aizsargs? kreisais aizsargs? īsie!
Ir 3 aizsargi (Outfielderi/laukumsargi)
Ir 3 bāzu spēlētāji
1 šortstops (īsaisstops/libero)
1 pitchers (metējs)
1 Ķērājs (domāju, ka ļoti precīzs un īss tulkojums vārdam catcher)
JL
P.S. Vārdu “aizsargs” var aizstāt ar vārdu “laukumsargs” (tas būt ļoti tuvs tulkojums vārda “Fielder”)
Tas pats treneris, kas bija gatavs maksāt cik tur tos sodus jau nākamajā spēlē vilka galvā to ķiveri, jo kāds “no augšas’ bija piezvanījis viņa darba devējam. Vispār bēdīgi, ka tikai traģēdijas piesaista uzmanību un tiek pastiprināta drošība. Tā piemēram vasarā, kad biju štatos, man stāstīja par atgadījumu Ņūdžersijas štatā, kur Little League pičeram apstājās sirds pēc trāpījuma krūtīs. Kopš tā atgadījuma NJ Little League jāspēlē ar koka nūjām.
p.s. Par jaunvārdiem beisbola sakarā – Ansons droši vien nojauš, ka es tagad smaidu
Tas labi, ka tu smaidi, jo Endzelīns izdzirdot vārdu rightfielders kapā otrādi apgrieztos!
Padalies Rudd ar savējiem, jo tu droši vien, ka komentējot un taisot nolikumus esi ne vienu vien pudu sāls izēdis meklējot piemērotus terminus!
Ja ir plāns aktīvi popularizēt beisbolu Latvijā, tad terminoloģija būtu viena no lietām, par ko vienoties. Ja tas jau izdarīts super. Labprāt izlasīšu, ko vēl un sākšu lietot, bet šobrīd “īsajā noteikumu aprakstā” – vienīgais publiski pieejamais apraksts latviski – pat nav skaidrs vai ir “sitējs” vai “atsitējs”.
Mēģināt lietot Latvijas publikai saprotamākus terminus vajadzētu pēc iespējas vairāk, jo pati spēle, jau pietiekami neizprotama latviešiem un ļoti atšķiras no populārajiem bumbas, ripas sporta veidiem pie mums.
Ceru, ka 15 min. veltīsiet federācijā šai diskusijai vismaz, lai pasmaidītu un varbūt ko noderīgu izpīpējot!
JL
P.S. Pēc visas pārskatīšanas paliks jau tādi vārdi kā strike, strikeout, šortstops , kurus latviskot nevarēs. Esmu ar latviskošanu datora kompānijā strādājot saskāros un pēc15-30min. diskusijām jautrā noskaņojuma dabūjām pat ļoti piemērotus vārdus. Galvenais mums bija, lai lietotājam ir skadrs (arī veciem tantukiem)!
Es domāju pārnesam diskusiju par latviskojumiem uz forumu.
Es jau pagājušo sezonu ejot uz trešās bāzes koučboksu šad tad vilku sarkano ķiverīti!
Šosezon es to darīšu cītīgāk un vienmēr!!!
Vajag iepirkt vēl vienu ķiveri sarkanā krāsā bez ausīm. Tad izskatīsies reāli